«Никаких больше каверов». Почему новая «Алиса в Стране Чудес» — очень странненькое кино
На экраны российских кинотеатров вышел отечественный фильм «Алиса в Стране Чудес». Это попытка экранизировать не только бессмертное творение Льюиса Кэрролла, но и знаменитый аудиоспектакль по нему, созданный в 1976 году Олегом Герасимовым и Владимиром Высоцким. Своим мнением о новой картине делится журналист и постоянный автор кинорецензий 63.RU Надежда Губарь. Далее — от первого лица:

© globallookpress
В четверг стартовали сразу две сказочные отечественные премьеры. Широко разрекламированное фэнтези-мюзикл «Алиса в Стране Чудес» и получивший чуть меньше шумихи «Горыныч». Оба фильма 6+. Ну да, фактически выбор зритель делает между сказкой по оригинальному сценарию и сказкой, которую знает, да еще и с текстами Высоцкого. На эту уловку попалась и я.
Как говорится в одном замшелом анекдоте, «ну, во-первых, это красиво». Я сейчас только про картинку. Ибо красоты истории у съемочной команды не вышло, но об этом позже.
Визуал дорогой, визуал действительно очень достойный. В этом смысле сказку можно назвать удачным экспериментом. Хотя ожидать от отечественной «Алисы» милого абсурда кэрролловской не стоит. Они отличаются так же, как параллельная вселенная и сны при температуре 39.
Для сказки в картине мало сказки. Для просто истории — слишком много нагромождений. «Алиса в Стране Чудес» — переосмысление переосмысления, если угодно. Сначала Олег Герасимов и Владимир Высоцкий переосмыслили первоисточник, создав в 1976 году аудиоспектакль. Потом создатели современной киносказки переосмыслили-перелопатили аудио и создали отсылку отсылок. И это плохо.
Плохо потому, что сюжет буквально рассыпается на глазах. Фильм из связного рассказа превращается в набор картинок и музыкальных номеров. Хотя, полагаю, нашенькие хотели как лучше.
Алиса переживает сразу и взросление с первой влюбленностью (боремся за подростковую аудиторию), и проблему с ОГЭ (оценки — не главное, привет, зумеры и альфа), и переживает за родителей (семейные ценности у нас в тренде).
Время и любовь — две ключевые линии в фильме. В Стране Чудес, куда попадает 15-летняя Алиса, нет времени. Там уже давно ничего не происходит. Местные жители называют себя антиподами, а в разные уголки сказочного мира можно попасть через разнокалиберные двери. Среди жителей страны Алиса узнаёт своих родных, знакомых и друзей, но все они предстают в новых ролях. Чтобы вернуться домой, девушке предстоит преодолеть множество препятствий.
Зрителю тоже предстоит мысленный бег с препятствиями во время просмотра. И не только из-за сюжетных несвязностей. Параллельно придется вспоминать-угадывать героев. Потому что не все образы однозначно считываются. Спойлер: Чеширский кот — это тот, кто меньше всего похож на кота.
«Старые» песни Высоцкого тоже понимания не добавят. Крамольные смыслы, за которые в свое время пластинка была под угрозой, исчезли напрочь, новые не появились. Всё-таки не все каверы одинаково полезны. Хотя тексты — нетленка.
Мы умеем в мюзиклы. Давайте вспомним хотя бы «Стиляг» и «Лёд». В «Алисе» же песни купировали, они превратились просто в набор номеров. Детям непонятно, взрослым больно. Есть стойкое ощущение, что отечественное семейное кино — это попытка дать всё и всем. А потом догнать и насильно причинить добро еще несколько раз.
А ведь у «Алисы» неплохой потенциал, если приглядеться. Из плюсов — очень достойный актерский состав. У Биковича получился Шляпник-философ, и это необычно. Из Полины Гухман получилась классная Мышь, а Сергей Бурунов в свои экранные пять минут умудрился впихнуть всю мощь русского психологического театра (и это сейчас был не сарказм). Смыслы тоже попытались достойные донести. Имеющий глаза да увидит.
Но если уж и идти смотреть «Алису в Стране Чудес», то без ожиданий. Без желания услышать Высоцкого. Без желания поймать «настроение Кэрролла». Тогда вполне вероятно, что у вас получится впечатлиться. И увидеть больше позитивного. Мне же, как тому плохому танцору, постоянно что-то мешало.
Источник: rambler.ru